Conditions générales de vente

  1. INTERPRÉTATION

    1. Définitions. Les définitions suivantes s’appliquent aux présentes conditions :
      • Jour ouvrable un jour (autre qu’un samedi, un dimanche ou un jour férié) où les banques sont ouvertes à Londres.
      • Contrat le contrat entre le fournisseur et le client pour la vente et l’achat des marchandises conformément aux présentes conditions.
      • Client la personne ou l’entreprise (quelle que soit sa structure juridique) qui achète les produits au fournisseur.
      • Marchandises les marchandises (ou toute partie de celles-ci) indiquées dans la commande
      • Commande la commande du client pour les marchandises
      • Fournisseur The Source Wholesale Limited (enregistré en Angleterre et au Pays de Galles sous le numéro de société 07879479)
      • Commande minimum £300 ex Vat port payé UK mainland.
      • Quantité
  2. BASE DU CONTRAT

    1. Les présentes conditions s’appliquent au contrat à l’exclusion de toute autre condition que le client cherche à imposer ou à incorporer, ou qui est implicite en vertu du commerce, de la coutume, de la pratique ou de l’usage.
    2. La commande constitue une offre du client d’acheter les marchandises conformément aux présentes conditions. Le client est tenu de s’assurer que les termes de la commande sont complets et exacts.
    3. Toute commande acceptée par le Fournisseur ne peut être annulée par le Client sans l’accord écrit du Fournisseur.
    4. Le Contrat constitue l’intégralité de l’accord entre les parties. Le Client reconnaît qu’il ne s’est pas fondé sur une déclaration, une promesse, une représentation, une assurance ou une garantie faite ou donnée par ou au nom du Fournisseur qui n’est pas mentionnée dans le Contrat.
    5. Tous les échantillons, dessins, descriptifs ou publicités produits par le Fournisseur et toutes les descriptions ou illustrations contenues dans les catalogues ou brochures du Fournisseur sont produits dans le seul but de donner une idée approximative des Produits qui y sont décrits. Ils ne font pas partie du contrat et n’ont aucune valeur contractuelle.
  3. MARCHANDISES ET REVENTE

    1. Les produits sont décrits dans le devis du fournisseur.
    2. Le fournisseur se réserve le droit de modifier la spécification des produits si des exigences légales ou réglementaires applicables l’exigent.
    3. Les marchandises ne peuvent être retournées sans l’autorisation écrite préalable du fournisseur.
    4. Vous reconnaissez que : (a) vous devez vous abstenir d’effectuer toute  » vente active  » (au sens des ventes actives au sens du Règlement 330/2010 tel que modifié par les Règlements 2019 sur la concurrence (modification, etc.) (sortie de l’UE)) de biens en utilisant les plateformes énumérées à la clause 3.5 ci-dessous (les  » plateformes réservées « ), telles qu’elles peuvent être mises à jour de temps à autre ; et (b) les plateformes réservées ont été réservées à nous ou à nos distributeurs individuels.
    5. La liste actuelle des plates-formes réservées est la suivante : (a) www.amazon.co.uk et tous les sites Amazon spécifiques à un territoire. (b) www.ebay.co.uk et tous les sites Ebay spécifiques à un territoire. (c) www.alibaba.com (d) www.onbuy.com
    6. Le client est autorisé à vendre les marchandises par l’intermédiaire de son propre site web.
  4. LIVRAISON

    1. La livraison est gratuite pour les commandes de plus de 300 £ hors TVA pour les adresses continentales du Royaume-Uni. Toutes les autres livraisons vers les îles, les Highlands et les pays étrangers feront l’objet d’un devis séparé par palette/carton. Les clients peuvent également venir chercher leurs commandes à l’entrepôt du fournisseur au Royaume-Uni, sans frais.
    2. Le Fournisseur veillera à ce que chaque livraison de Produits soit accompagnée d’un bon de livraison indiquant la date de la Commande, tous les numéros de référence pertinents du Client et du Fournisseur, le type et la quantité des Produits (y compris le numéro de code des Produits, le cas échéant),
    3. Le Fournisseur livrera les Produits à l’endroit indiqué dans la Commande ou à tout autre endroit convenu entre les parties (Lieu de livraison).
    4. La livraison des marchandises est achevée à l’arrivée des marchandises au lieu de livraison.
    5. Les dates de livraison indiquées ne sont qu’approximatives et le délai de livraison n’est pas une condition essentielle. Le fournisseur n’est pas responsable d’un retard de livraison des marchandises causé par un cas de force majeure ou par le fait que le client n’a pas fourni au fournisseur des instructions de livraison adéquates ou toute autre instruction pertinente pour la fourniture des marchandises.
    6. Le Fournisseur peut livrer les Produits par tranches, qui seront facturées et payées séparément. Chaque tranche constitue un contrat distinct. Tout retard de livraison ou défaut d’une tranche ne donne pas au Client le droit d’annuler une autre tranche.
    7. Toute réclamation concernant des manques à la livraison ou des marchandises endommagées doit être adressée au fournisseur par écrit, dans les trois jours ouvrables suivant la livraison.
  5. QUALITÉ

    1. Le fournisseur garantit qu’à la livraison, et pendant une période de 12 mois à compter de la date de livraison (période de garantie), les produits doivent :
      1. sont conformes à tous égards importants à leur description ;
      2. être exempts de tout défaut matériel de conception, de matériau et de fabrication ; [et]
    2. Le fournisseur n’est pas responsable de la non-conformité des produits à la garantie énoncée à la clause 5.1 dans l’un des cas suivants :
      1. le client ou toute autre personne utilise à nouveau ces marchandises après avoir été notifié conformément à la clause 5.2 ;
      2. le défaut résulte du fait que le Client ou toute autre personne n’a pas suivi les instructions orales ou écrites du Fournisseur concernant le stockage, la mise en service, l’installation, l’utilisation et l’entretien des Produits ou (s’il n’y en a pas) les bonnes pratiques commerciales en la matière ;
      3. le Client ou toute autre personne modifie ou répare ces Produits sans l’accord écrit du Fournisseur ;
      4. le défaut résulte d’une usure normale, d’un dommage intentionnel, d’une négligence ou de conditions anormales de stockage ou de travail ; ou
      5. les marchandises diffèrent de leur description en raison des modifications apportées pour assurer leur conformité aux exigences légales ou réglementaires applicables.
    3. Sous réserve des dispositions de la présente clause 5, le fournisseur n’a aucune responsabilité envers le client en ce qui concerne le non-respect par les marchandises de la garantie énoncée à la clause 5.
    4. Les conditions impliquées par les articles 13 à 15 de la loi sur la vente de marchandises de 1979 sont, dans toute la mesure permise par la loi, exclues du contrat.
    5. Les présentes conditions s’appliquent à tout produit réparé ou de remplacement fourni par le fournisseur.
  6. TITRE ET RISQUE

    1. Le risque lié aux marchandises est transféré au client à la fin de la livraison.
    2. Le titre de propriété des marchandises n’est transféré au client qu’à la première des deux dates suivantes :
      1. le Fournisseur reçoit le paiement intégral (en espèces ou en fonds compensés) des Produits et de tous les autres produits que le Fournisseur a fournis au Client et pour lesquels le paiement de
        est dû, auquel cas le titre de propriété des Produits est transféré au moment du paiement de toutes ces sommes ; et
      2. le client revend les marchandises, auquel cas la propriété des marchandises est transférée au client au moment spécifié dans la clause 6.4.
    3. Jusqu’à ce que le titre de propriété des marchandises soit transféré au client, ce dernier s’engage à
      1. stocker les Produits séparément de tous les autres produits détenus par le Client de manière à ce qu’ils restent facilement identifiables comme étant la propriété du Fournisseur ;
      2. maintenir les marchandises dans un état satisfaisant et les assurer contre tous les risques pour leur prix total à compter de la date de livraison ;
    4. Sous réserve de la clause 6.5, le Client peut revendre ou utiliser les Produits dans le cours normal de ses affaires (mais pas autrement) avant que le Fournisseur ne reçoive le paiement des Produits. Toutefois, si le Client revend les Produits avant cette date :
      1. il le fait en tant que mandant et non en tant qu’agent du fournisseur ; et
      2. le titre de propriété des produits passe du fournisseur au client immédiatement avant le moment de la revente par le client.
  7. PRIX ET PAIEMENT

    1. Le prix des marchandises est le prix indiqué dans la commande, hors TVA et hors frais de livraison ;
    2. Le fournisseur peut, en donnant un avis au client à tout moment jusqu’à 7 jours ouvrables avant la livraison, augmenter le prix des marchandises pour refléter toute augmentation du coût des marchandises qui est due à :
      1. tout facteur échappant au contrôle du fournisseur
      2. toute demande du client de modifier la ou les dates de livraison, les quantités ou les types de biens commandés, la fourniture d’informations inadéquates ou inexactes ;
    3. Le Fournisseur peut facturer les Produits au Client au moment de la livraison ou à tout moment après celle-ci.
    4. Le client doit payer la facture dans son intégralité et en fonds compensés dans les 30 jours ouvrables suivant la date de la facture ou dans tout autre délai convenu entre les parties. Le délai de paiement est une condition essentielle.
    5. Si le Client n’effectue pas un paiement dû au Fournisseur en vertu du Contrat à la date d’échéance, il devra payer des intérêts sur le montant en souffrance au taux de 2,5 % par an.
    6. Le client doit payer l’intégralité des montants dus au titre du contrat sans compensation, demande reconventionnelle, déduction ou retenue (à l’exception de toute déduction ou retenue exigée par la loi).
  8. RÉSILIATION ET SUSPENSION

    1. Si le Client fait l’objet d’un des événements énumérés ci-dessous, le Fournisseur peut résilier le Contrat avec effet immédiat en adressant une notification écrite au Client :
      1. le client suspend ou menace de suspendre le paiement de ses dettes, ou n’est pas en mesure de payer ses dettes à leur échéance ou admet son incapacité à payer ses dettes, ou (s’agissant d’une société ou d’un partenariat à responsabilité limitée) est considéré comme incapable de payer ses dettes au sens de l’article 123 de la loi de 1986 sur l’insolvabilité (Insolvency Act 1986), ou (s’agissant d’une personne physique) est considérée comme incapable de payer ses dettes ou comme n’ayant aucune perspective raisonnable de le faire, dans les deux cas, au sens de l’article 268 de la loi sur l’insolvabilité de 1986, ou (s’agissant d’une société de personnes) a un associé auquel s’applique l’une des dispositions qui précèdent ;
      2. (s’il s’agit d’une société), une pétition est déposée, un avis est donné, une résolution est adoptée ou une ordonnance est rendue, en vue de la liquidation du client ou en rapport avec celle-ci ;
      3. (s’il s’agit d’une société), une demande est présentée au tribunal ou une ordonnance est rendue en vue de la nomination d’un administrateur, ou si un avis d’intention de nommer un administrateur est donné ou si un administrateur est nommé sur le client ;
      4. une personne a le droit de nommer un administrateur judiciaire sur les actifs du client ou un administrateur judiciaire est nommé sur les actifs du client ;
    2. En cas de résiliation du contrat pour quelque raison que ce soit, le client paiera immédiatement au fournisseur toutes les factures impayées du fournisseur et les intérêts.
  9. LIMITATION DE LA RESPONSABILITÉ

    1. Rien dans les présentes conditions ne limite ou n’exclut la responsabilité du fournisseur pour :
      1. le décès ou les dommages corporels causés par sa négligence ou celle de ses employés, agents ou sous-traitants (le cas échéant) ;
      2. fraude ou déclaration frauduleuse ;
      3. la violation des conditions implicites de l’article 12 de la loi de 1979 sur la vente de marchandises ; ou
      4. produits défectueux en vertu de la loi de 1987 sur la protection des consommateurs.
    2. Sous réserve de la clause 9.1 :
      1. le Fournisseur ne sera en aucun cas responsable envers le Client, que ce soit dans le cadre d’un contrat, d’un délit (y compris la négligence), d’un manquement à une obligation légale ou autre, de toute perte de profit ou de toute perte indirecte ou consécutive découlant du Contrat ou en rapport avec celui-ci ; et
      2. La responsabilité totale du fournisseur à l’égard du client en ce qui concerne toutes les autres pertes découlant du contrat ou en rapport avec celui-ci, qu’il s’agisse d’un contrat, d’un délit (y compris la négligence), d’un manquement à une obligation légale ou autre, n’excédera en aucun cas le prix des marchandises.
  10. FORCE MAJEURE

    • Aucune des parties n’est responsable d’un manquement ou d’un retard dans l’exécution de ses obligations au titre du contrat, dans la mesure où ce manquement ou ce retard est causé par un cas de force majeure. Par événement de force majeure, on entend tout événement échappant au contrôle raisonnable d’une partie, qui, de par sa nature, n’aurait pas pu être prévu ou qui, s’il avait pu être prévu, était inévitable, y compris les grèves, lock-out ou autres conflits du travail (impliquant sa propre main-d’œuvre ou celle d’un tiers), la défaillance des sources d’énergie ou du réseau de transport, les catastrophes naturelles, la guerre, le terrorisme, les émeutes, les troubles civils, l’interférence des autorités civiles ou militaires, les calamités nationales ou internationales, les conflits armés, la malveillance, les pannes d’installations ou de machines, la contamination nucléaire, chimique ou biologique, le bang sonique, les explosions, l’effondrement de structures de bâtiments, les incendies, les inondations, les tempêtes, les tremblements de terre, les pertes en mer, les épidémies ou événements similaires, les catastrophes naturelles ou les conditions météorologiques extrêmes, ou la défaillance de fournisseurs ou de soustraitants.
  11. GÉNÉRALITÉS

    1. Avis. Toute notification ou autre communication adressée à une partie en vertu du contrat ou en rapport avec celui-ci doit être faite par écrit et adressée à cette partie à son siège social (s’il s’agit d’une société) ou à son principal établissement (dans tout autre cas) ou à toute autre adresse que cette partie peut avoir spécifiée par écrit à l’autre partie conformément à la présente clause, et doit être remise en mains propres, envoyée par courrier prépayé de première classe ou par un autre service de livraison le jour ouvrable suivant, par messagerie commerciale, par télécopie ou par courrier électronique.
    2. Dissociation. Si une disposition ou une partie d’une disposition du contrat est ou devient invalide, illégale ou inapplicable, elle est réputée modifiée dans la mesure minimale nécessaire pour la rendre valide, légale et applicable. Si une telle modification n’est pas possible, la disposition ou la partie de disposition concernée est réputée supprimée. Toute modification ou suppression d’une disposition ou d’une partie de disposition en vertu de la présente clause n’affecte pas la validité et l’applicabilité du reste du contrat.
    3. Renonciation. La renonciation à un droit ou à un recours en vertu du contrat ou de la loi n’est effective que si elle est donnée par écrit et ne doit pas être considérée comme une renonciation à une violation ou à un manquement ultérieur. Le fait qu’une partie n’exerce pas ou tarde à exercer un droit ou un recours prévu par le contrat ou par la loi ne constitue pas une renonciation à ce droit ou recours ou à tout autre droit ou recours, et n’empêche pas ou ne limite pas l’exercice ultérieur de ce droit ou recours ou de tout autre droit ou recours. L’exercice unique ou partiel d’un tel droit ou recours n’empêchera ni ne limitera l’exercice ultérieur de ce droit ou recours ou de tout autre droit ou recours.
    4. Droit applicable. Le contrat, ainsi que tout litige ou réclamation découlant de son objet ou de sa formation (y compris les litiges ou réclamations non contractuels), est régi et interprété conformément à la législation de l’Angleterre et du Pays de Galles.