Termini e condizioni di vendita

  1. INTERPRETAZIONE

    1. Definizioni. Nelle presenti Condizioni si applicano le seguenti definizioni:
      • Giorno lavorativo un giorno (diverso da sabato, domenica o giorno festivo) in cui le banche di Londra sono aperte.
      • Contratto il contratto tra il Fornitore e il Cliente per la vendita e l’acquisto dei Prodotti in conformità alle presenti Condizioni.
      • Cliente la persona o l’impresa (comunque strutturata giuridicamente) che acquista i Prodotti dal Fornitore.
      • Beni i beni (o parte di essi) indicati nell’Ordine
      • Ordine l’ordine del Cliente per i Prodotti
      • Fornitore The Source Wholesale Limited (registrata in Inghilterra e Galles con numero di società 07879479)
      • Ordine minimo £300, IVA esclusa, trasporto pagato nel Regno Unito.
      • Quantità
  2. BASE DEL CONTRATTO

    1. Le presenti Condizioni si applicano al Contratto con l’esclusione di qualsiasi altro termine che il Cliente cerchi di imporre o incorporare, o che sia implicito nel commercio, nella consuetudine, nella prassi o nel corso dei rapporti.
    2. L’Ordine costituisce un’offerta da parte del Cliente di acquistare i Prodotti in conformità alle presenti Condizioni. Il Cliente è responsabile della completezza e dell’accuratezza dei termini dell’Ordine.
    3. Qualsiasi Ordine accettato dal Fornitore non potrà essere annullato dal Cliente senza il consenso scritto del Fornitore.
    4. Il Contratto costituisce l’intero accordo tra le parti. Il Cliente riconosce di non aver fatto affidamento su alcuna dichiarazione, promessa, dichiarazione, assicurazione o garanzia fatta o fornita da o per conto del Fornitore che non sia riportata nel Contratto.
    5. Qualsiasi campione, disegno, materiale descrittivo o pubblicità prodotto dal Fornitore e qualsiasi descrizione o illustrazione contenuta nei cataloghi o nelle brochure del Fornitore sono prodotti al solo scopo di dare un’idea approssimativa dei Beni in essi descritti. Essi non costituiranno parte del Contratto e non avranno alcun valore contrattuale.
  3. MERCI E RIVENDITA

    1. I Beni sono descritti nel preventivo del Fornitore.
    2. Il Fornitore si riserva il diritto di modificare le specifiche dei Prodotti se richiesto da qualsiasi requisito normativo o regolamentare applicabile.
    3. La merce non può essere restituita senza la preventiva autorizzazione scritta del Fornitore.
    4. L’utente riconosce che: (a) devi astenerti dall’effettuare “vendite attive” (nel senso di vendite attive ai sensi del Regolamento 330/2010 come modificato dal Competition (Amendment etc.) (EU Exit) Regulations 2019) di Beni utilizzando le piattaforme elencate alla clausola 3.5 di seguito (le “Piattaforme Riservate”), come possono essere aggiornate di volta in volta; e (b) le Piattaforme Riservate sono state riservate a noi o ai nostri singoli distributori.
    5. L’elenco attuale delle piattaforme riservate è: (a) www.amazon.co.uk e tutti i siti Amazon specifici del territorio. (b) www.ebay.co.uk e tutti i siti Ebay specifici del territorio. (c) www.alibaba.com (d) www.onbuy.com
    6. Il Cliente è autorizzato a vendere i prodotti attraverso il proprio sito web.
  4. CONSEGNA

    1. La consegna è gratuita per gli ordini superiori a £300 IVA esclusa per gli indirizzi del Regno Unito. Tutte le altre consegne nelle isole, nelle Highlands e nelle località internazionali saranno quotate separatamente per pallet/cartone. In alternativa, i clienti possono ritirare gli ordini presso il magazzino britannico del fornitore senza alcun costo aggiuntivo.
    2. Il Fornitore dovrà garantire che ogni consegna dei Beni sia accompagnata da una bolla di consegna che riporti la data dell’Ordine, tutti i numeri di riferimento del Cliente e del Fornitore, il tipo e la quantità dei Beni (compreso il numero di codice dei Beni, ove applicabile),
    3. Il Fornitore consegnerà i Prodotti nel luogo indicato nell’Ordine o in un altro luogo concordato dalle parti (Luogo di consegna).
    4. La consegna della Merce sarà completata all’arrivo della Merce nel Luogo di Consegna.
    5. Le date di consegna indicate sono solo approssimative e il tempo di consegna non è essenziale. Il Fornitore non sarà responsabile di eventuali ritardi nella consegna dei Prodotti causati da eventi di forza maggiore o dalla mancata comunicazione al Fornitore da parte del Cliente di adeguate istruzioni di consegna o di altre istruzioni rilevanti per la fornitura dei Prodotti.
    6. Il Fornitore può consegnare i Beni a rate, che saranno fatturate e pagate separatamente. Ogni rata costituirà un Contratto separato. Qualsiasi ritardo nella consegna o difetto in una rata non darà diritto al Cliente di annullare qualsiasi altra rata.
    7. Eventuali reclami per mancanze nella consegna o per merce danneggiata dovranno essere inoltrati al Fornitore per iscritto, entro 3 giorni lavorativi dalla consegna.
  5. QUALITÀ

    1. Il Fornitore garantisce che alla consegna e per un periodo di 12 mesi dalla data di consegna (periodo di garanzia), i Beni dovranno:
      1. sono conformi in tutti gli aspetti sostanziali alla loro descrizione;
      2. essere esente da difetti materiali di progettazione, materiale e lavorazione; [e]
    2. Il Fornitore non sarà responsabile della mancata conformità dei Prodotti alla garanzia di cui alla clausola 5.1 in nessuno dei seguenti casi:
      1. il Cliente o qualsiasi altra persona utilizzi ulteriormente tali Beni dopo averne dato comunicazione ai sensi dell’art. 5.2;
      2. il difetto deriva dal fatto che l’Acquirente o qualsiasi altra persona non ha seguito le istruzioni orali o scritte del Fornitore in merito a
        conservazione, messa in funzione, installazione, uso e manutenzione dei Beni o (in mancanza di queste) le buone pratiche commerciali relative agli stessi;
      3. l’Acquirente o qualsiasi altra persona modifichi o ripari tali Beni senza il consenso scritto del Fornitore;
      4. il difetto è dovuto a normale usura, danno intenzionale, negligenza o condizioni anomale di conservazione o di lavoro; oppure
      5. i Prodotti differiscono dalla loro descrizione a seguito di modifiche apportate per garantire la conformità ai requisiti di legge o normativi applicabili.
    3. Ad eccezione di quanto previsto nella presente clausola 5, il Fornitore non avrà alcuna responsabilità nei confronti dell’Acquirente in relazione alla mancata conformità dei Beni alla garanzia di cui alla clausola
    4. I termini impliciti nelle sezioni da 13 a 15 del Sale of Goods Act 1979 sono, nella misura massima consentita dalla legge, esclusi dal Contratto.
    5. Le presenti Condizioni si applicano a qualsiasi Prodotto riparato o sostituito fornito dal Fornitore.
  6. TITOLO E RISCHIO

    1. Il rischio della Merce passerà al Cliente al termine della consegna.
    2. La proprietà dei Prodotti non passerà al Cliente fino alla data più vicina tra:
      1. il Fornitore riceva il pagamento completo (in contanti o in fondi liquidati) per i Beni e per qualsiasi altro bene che il Fornitore abbia fornito all’Acquirente e per il quale
        sia diventato esigibile, nel qual caso la proprietà dei Beni passerà al momento del pagamento di tutti i suddetti importi; e
      2. il Cliente rivende i Prodotti, nel qual caso la proprietà dei Prodotti passerà al Cliente al momento specificato nella clausola 6.4.
    3. Fino a quando la proprietà dei Beni non sarà passata al Cliente, il Cliente dovrà:
      1. conservare i Beni separatamente da tutti gli altri beni detenuti dall’Acquirente in modo che rimangano facilmente identificabili come proprietà del Fornitore;
      2. mantenere i Beni in condizioni soddisfacenti e assicurarli contro tutti i rischi per l’intero prezzo a partire dalla data di consegna;
    4. Ai sensi della clausola 6.5, l’Acquirente può rivendere o utilizzare i Beni nel corso della sua ordinaria attività (ma non in altro modo) prima che il Fornitore riceva il pagamento dei Beni. Tuttavia, se l’Acquirente rivende i Prodotti prima di tale momento:
      1. lo fa come mandante e non come agente del Fornitore; e
      2. la proprietà dei Beni passerà dal Fornitore all’Acquirente immediatamente prima del momento in cui si verifica la rivendita da parte dell’Acquirente.
  7. PREZZO E PAGAMENTO

    1. Il prezzo dei Prodotti sarà quello indicato nell’Ordine e non comprenderà l’IVA e la consegna;
    2. Il Fornitore può, dandone comunicazione all’Acquirente in qualsiasi momento fino a 7 Giorni Lavorativi prima della consegna, aumentare il prezzo dei Beni per riflettere qualsiasi aumento del costo dei Beni dovuto a:
      1. qualsiasi fattore al di fuori del controllo del Fornitore
      2. qualsiasi richiesta da parte del Cliente di modificare la data o le date di consegna, le quantità o i tipi di Prodotti ordinati, la fornitura di informazioni inadeguate o inesatte;
    3. Il Fornitore potrà fatturare al Cliente i Beni in qualsiasi momento dopo il completamento della consegna.
    4. Il Cliente pagherà la fattura per intero e con fondi trasparenti entro 30 giorni lavorativi dalla data della fattura o entro altri termini concordati tra le Parti. Il tempo di pagamento è essenziale.
    5. Se il Cliente non effettua un pagamento dovuto al Fornitore ai sensi del Contratto entro la data di scadenza, dovrà pagare gli interessi di mora al tasso del 2,5% annuo.
    6. Il Cliente pagherà tutti gli importi dovuti ai sensi del Contratto per intero senza alcuna compensazione, domanda riconvenzionale, detrazione o trattenuta (ad eccezione di qualsiasi detrazione o trattenuta richiesta dalla legge).
  8. RISOLUZIONE E SOSPENSIONE

    1. Qualora il Cliente sia soggetto a uno degli eventi elencati di seguito, il Fornitore potrà risolvere il Contratto con effetto immediato dandone comunicazione scritta al Cliente:
      1. il Cliente sospende, o minaccia di sospendere, il pagamento dei propri debiti, o non è in grado di pagare i propri debiti alla scadenza o ammette l’incapacità di pagare i propri debiti, o (se si tratta di una società o di una società a responsabilità limitata) è considerato incapace di pagare i propri debiti ai sensi della sezione 123 dell’Insolvency Act del 1986, o (se si tratta di una persona fisica) è ritenuta incapace di pagare i propri debiti o non ha alcuna ragionevole prospettiva di farlo, in entrambi i casi, ai sensi dell’articolo 268 dell’Insolvency Act del 1986, o (se si tratta di una società di persone) ha un socio a cui si applica uno dei precedenti punti;
      2. (se si tratta di una società) viene presentata una petizione, viene dato un avviso, viene approvata una risoluzione o viene emesso un ordine per o in relazione alla liquidazione del Cliente;
      3. (se si tratta di una società) viene presentata un’istanza al tribunale, o viene emesso un ordine, per la nomina di un amministratore o se viene data una notifica dell’intenzione di nominare un amministratore o se viene nominato un amministratore sul Cliente;
      4. una persona abbia il diritto di nominare un curatore fallimentare sui beni del Cliente o venga nominato un curatore fallimentare sui beni del Cliente;
    2. In caso di risoluzione del Contratto per qualsiasi motivo, l’Acquirente dovrà pagare immediatamente al Fornitore tutte le fatture insolute del Fornitore e gli interessi.
  9. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ

    1. Nessuna disposizione delle presenti Condizioni limiterà o escluderà la responsabilità del Fornitore per:
      1. morte o lesioni personali causate dalla sua negligenza o dalla negligenza dei suoi dipendenti, agenti o subappaltatori (a seconda dei casi);
      2. frode o dichiarazione fraudolenta;
      3. violazione dei termini impliciti nella sezione 12 del Sale of Goods Act 1979; oppure
      4. prodotti difettosi ai sensi del Consumer Protection Act del 1987.
    2. In base alla clausola 9.1:
      1. il Fornitore non sarà in alcun caso responsabile nei confronti dell’Acquirente, per contratto, illecito civile (inclusa la negligenza), violazione di obblighi di legge o altro, per qualsiasi perdita di profitto o per qualsiasi perdita indiretta o consequenziale derivante da o in relazione al Contratto; e
      2. a responsabilità totale del Fornitore nei confronti dell’Acquirente in relazione a tutte le altre perdite derivanti da o in relazione al Contratto, sia per contratto, che per illecito (inclusa la negligenza), che per violazione di obblighi di legge o altro, non potrà in alcun caso superare il prezzo dei Prodotti.
  10. FORZA MAGGIORANZA

    • Nessuna delle parti sarà responsabile per il mancato o ritardato adempimento delle proprie obbligazioni ai sensi del Contratto nella misura in cui tale mancato o ritardato adempimento sia causato da un evento di Forza Maggiore. Per Evento di Forza Maggiore si intende qualsiasi evento al di fuori del ragionevole controllo di una parte, che per sua natura non poteva essere previsto o, se poteva essere previsto, era inevitabile, inclusi scioperi, serrate o altre controversie industriali (che coinvolgano la propria forza lavoro o quella di terzi), guasti alle fonti di energia o alla rete di trasporto, cause di forza maggiore, guerra, terrorismo, sommosse, tumulti civili, interferenze da parte di autorità civili o militari, calamità nazionali o internazionali, conflitti armati, danni dolosi, guasti a impianti o macchinari, contaminazioni nucleari, chimiche o biologiche, boom sonico, esplosioni, crollo di strutture edilizie, incendi, inondazioni, tempeste, terremoti, perdite in mare, epidemie o eventi simili, disastri naturali o condizioni meteorologiche estremamente avverse, o inadempienza di fornitori o subappaltatori.
  11. GENERALE

    1. Avvisi. Qualsiasi avviso o altra comunicazione fornita a una parte ai sensi del Contratto o in relazione ad esso dovrà essere in forma scritta, indirizzata a tale parte presso la sua sede legale (se si tratta di una società) o la sua sede principale (in ogni altro caso) o a qualsiasi altro indirizzo che tale parte possa aver specificato per iscritto all’altra parte in conformità con la presente clausola, e dovrà essere consegnato personalmente, inviato tramite posta prioritaria prepagata o altro servizio di consegna il giorno lavorativo successivo, corriere commerciale, fax o e-mail.
    2. Clausola di recesso. Qualora una disposizione o una parte di disposizione del Contratto sia o diventi non valida, illegale o inapplicabile, essa sarà considerata modificata nella misura minima necessaria a renderla valida, legale e applicabile. Se tale modifica non è possibile, la disposizione o la parte di disposizione in questione sarà considerata eliminata. Qualsiasi modifica o eliminazione di una disposizione o di una parte di essa ai sensi della presente clausola non pregiudicherà la validità e l’applicabilità del resto del Contratto.
    3. Rinuncia. La rinuncia a qualsiasi diritto o rimedio previsto dal Contratto o dalla legge è efficace solo se fornita per iscritto e non sarà considerata una rinuncia a qualsiasi successiva violazione o inadempienza. Il mancato o ritardato esercizio da parte di una parte di un diritto o di un rimedio previsto dal Contratto o dalla legge non costituirà una rinuncia a tale o a qualsiasi altro diritto o rimedio, né impedirà o limiterà l’ulteriore esercizio di tale o di qualsiasi altro diritto o rimedio. Nessun esercizio singolo o parziale di tale diritto o rimedio impedirà o limiterà l’ulteriore esercizio di tale o altro diritto o rimedio.
    4. Legge applicabile. Il Contratto e qualsiasi controversia o reclamo derivante da o in relazione ad esso o al suo oggetto o alla sua formazione (comprese le controversie o i reclami extracontrattuali) saranno disciplinati e interpretati in conformità con la legge dell’Inghilterra e del Galles.